Terjemahan Lagu Poison - Every Rose Has Its Thorn




Poison adalah band glam metal asal Mechancisburg, Pennsylvania, Amerika. Every rose has its thorn merupakan peribahasa yang bila diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, setiap mawar memiliki durinya. Artinya, sesuatu yang tampak indah sekalipun bisa melukai. Dalam situasi yang dirasa aman-aman saja pasti ada yang tak beres dan membahayakan. Lagu ballad yang dirilis tahun 1988 ini ditulis Bret Michaels (vokalis Poison) setelah menelepon kekasihnya. Di tengah pembicaraan Bret mendengar suara seorang lelaki yang berada di samping kekasihnya, dengan kata lain, sang kekasih berselingkuh. .


We both lie silently still in the dead of the night
Kita berdua berbaring di keheningan malam
Although we both lie close together we feel miles apart inside
Meskipun kita berdekatan, kita merasa sangat jauh
Was it something I said or something I did?
Adakah sesuatu yang kukatakan atau sesuatu yang kulakukan
Did my words not come out right?
Apakah kata-kataku keliru


Though I tried not to hurt you
Meski telah kucoba tak menyakitimu
Though I tried
Meski telah kucoba
But I guess that's why they say
Tapi kurasa itulah sebabnya mereka bilang


Every rose has its thorn
Setiap mawar berduri
Just like every night has its dawn
Seperti setiap malam mempunyai fajar
Just like every cowboy sing his sad, sad song
Seperti setiap koboi menyanyikan lagu sedih
Every rose has its thorn
Setiap mawar berduri


I listen to our favorite song playing on the radio
Kudengar lagu kesayangan kita diputar di radio
(I) Hear the DJ say love's a game of easy come and easy go
Kudengar DJ berkata cinta adalah permainan yang mudah datang dan mudah pergi
But I wonder does he know?
Tapi ku ingin tahu apakah dia tahu
Has he ever felt like this?
Pernahkah dia merasa seperti ini
And I know that you'd be here right now
Dan kutahu kau berada di sini sekarang
If I could have let you know somehow
Seandainya ku bisa memberitahumu, bagaimana pun juga

Though it's been a while now
Meski ini hanya sementara saja
I can still feel so much pain
Aku bisa merasa sangat kesakitan
Like a knife that cuts you the wound heals
Bak sebilah pisau melukaimu, lukanya sembuh
But the scar, that scar remains
Tapi bekasnya tersisa


I know I could saved a love that night if I'd known what to say
Kutahu ku bisa selamatkan cinta malam itu jika kutahu harus berkata apa
Instead of makin' love we both made our separate ways
Malahan bercinta membuat kita terpisah jarak


And now I hear you found somebody new
Dan kini kudengar kau telah temukan yang baru
And that I never meant that much to you
Dan aku tak berarti apa-apa untukmu
To hear that tears me up inside
Mendengar itu mengoyak hatiku
And to see you cuts me like a knife
Dan melihatmu melukaiku seperti sebilah pisau
I guess
Ku rasa

3 komentar:

  1. gw suka terjemahan lagu ama tampilan artikelny.
    nice translation n nice writing.

    BalasHapus